Услуги перевода с/на казахский язык
Казахский язык является государственным языком Казахстана и национальным для коренного населения — казахского народа и индивидов, которые проживают за пределами республики (В России, Китае, Узбекистане, Монголии). Принадлежит казахский язык к кыпчакской группе тюркских языков и в наибольшей мере близок к каракалпакскому и ногайскому языкам. Известно, что территориально кыпчакский ареал распространяется на Казахстан и часть Восточной Европы: низовья Волги, Северный Крым, часть Хорезма, Северный Кавказ, часть Узбекистана и Каракалпакию. В современных условиях территориальный аспект и развитие взаимоотношений с Республикой Казахстан обуславливают необходимость обращаться в бюро переводов для осуществления качественного и точного перевода с/на казахский язык.
Особенности перевода с/на казахский язык
Казахский язык характеризуется такой особенностью как агглютинативный грамматический строй. То есть новые слова преимущественно создаются за счет прибавления формантов: префиксов и суффиксов. Можно противопоставить агглютинативные языки флективным, в которых слова изменяются за счет использования флексий (формантов), которые сочетают более одного значения. В процессе перевода специалисты учитывают отсутствие родов в казахском языке, из-за чего одно местоимение или прилагательное может иметь любой род. Осуществляя перевод на казахский язык учитывается то, что числительные и прилагательные, в случае определения перед существительным в падеже и числе не изменяются. В словах ударение, как правило, приходится на последний слог.
Бюро переводов оказывает услуги по переводу с/на казахский язык:
- — устный перевод;
- — письменный перевод;
- — перевод технической документации;
- — медицинский перевод;
- — юридический и перевод текстов и договоров;
Специалисты бюро осуществляют точный и качественный устный и письменный перевод с/на казахский язык.
Устный перевод с/на казахский язык
Для устного перевода в первую очередь актуальны диалекты. Современный язык насчитывает три диалекта: южный, северо-восточный и западный, но они не значительны. Каждый диалект – это особенности произношения, а потому при устном переводе на казахский язык необходимо учитывать аудиторию и быть уверенным в том, какой диалект используют люди, для которых выполняется перевод. Разобраться в диалектах может только специалист, способный осуществлять устный последовательный и синхронный переводы на казахский язык.
Художественный перевод с/на казахский язык
Литература казахского народа имеет множество уникальных и самобытных произведений, трудных для дословного перевода и требующих сохранения глубокого смысла. В нынешнее время не много специалистов, которые готовы исполнить такую задачу. Бюро переводов готово выполнять перевод с и на казахский язык художественных произведений. Наши специалисты гарантируют отсутствие грамматических, стилистических, пунктуационных и лексических ошибок в процессе перевода.