Услуги перевода на польский язык
Польский язык относится западнославянским языкам (лехитская подгруппа) и принадлежит к индоевропейской языковой семье. Он близок к словацкому, чешскому, поморскому (в особенности кашубскому диалекту), полабскому и лужицким языкам. Он входит в число 23 официальных языков ЕС и имеет статус официального в Польше. Распространен в европейских странах: Франция, Германия, Литва, Великобритания, Чехия, Белоруссия, Словакия, Украина, Россия, Латвия, а также в государствах Америки: Бразилия, США, Канада и в Австралии. В некоторых странах польский язык обладает статусом регионального. В связи с этим, переводы в нынешнее время особенно актуальны и востребованы.
Особенности перевода с/на польский язык
У поляков существуют особенности в произношении, что способно вызвать трудности в процессе устного перевода на русский язык. Ударение в польском языке приходится на предпоследний слог. Для того чтобы квалифицированно перевести с польского на русский язык необходимо иметь знания в английском языке. Во многом эта специфика определяет сложность работы над переводом. Для специалистов бюро переводов такая задача выполнима. Особого внимания заслуживают географические названия, особенно падежные формы, звучащие на польском языке очень необычно. Переводя с польского, стоит учитывать, что основная задача – передать смысл, а не сделать дословный перевод. Хороший переводчик найдет смысловые эквиваленты в русском языке и не станет подбирать словарные термины.
Бюро переводов предлагает высококачественные услуги по переводу с/на польский язык:
- — устный перевод;
- — письменный перевод художественной литературы;
- — письменный перевод документации;
- — последовательный и синхронный перевод;
Все специалисты агентства переводов качественно, точно, грамотно и четко переводят тексты любой сложности и тематики и незаменимы при необходимости устного перевода с польского и на польский язык.
Письменный перевод на польский
Необходимость в письменном переводе на польский язык возникает при работе со всеми видами документации: юридической, технической, медицинской и художественной, а также в процессе перевода компьютерных игр и программного обеспечения. При переводе специалисты бюро учитывают великопольский и малопольский диалекты, а также существование наряду с традиционной литературной формой территориальных диалектов.
Художественный перевод с/на польский язык
Художественный перевод литературных текстов подразумевает:
- — художественный перевод статей, книг и других элементов прозы;
- — художественный перевод поэзии;
- — перевод текстов, которые требуют креативного и творческого подхода;
- — перевод рекламных материалов.
В нашем бюро переводов работают лучшие специалисты в направлении художественного перевода с/на польский язык. Они не только качественно переводят материал, но и наделяют его стилем, характерным для конкретной местности, в которой материал будет публиковаться.